Nedávno vydavateľstvo „Antolog“ v Skopje, Severne Macedónsko, vydalo najnovší preklad románu „Piata loď“ od spisovateľky – prozaicky Monike Kompánikovej (1979) v preklade významného prekladateľa a bibliografa Stojana Lekoskeho.
Zároveň, v rámci svojich vydavateľských aktivít, vydavateľstvo „Antolog“ organizuje aj medzinárodní literárny festival venovaný európskej literatúre pod názvom BookiStar Festival of European literature#8. Tento rok festival, 8. v poradí, sa konal 3.- 5. októbra 2022. Na festivale BookStar sa zúčastnili okrem domáci autori aj spisovatelia z Európy, (podľa názvu festivale) i to: Irsa Sigurdardotir (Island), Peter Denčev (Bulharsko), Bogdan Alerksandar Stanesku (Romania), Kristina Gavran (Chorvatsko), Olja Stojanova Džakova (Bulharsko), Igor Štirks (Chprvatsko), Daina Opolskaite (Litvania), Nadja Teranova (Taliansko), Monika Kompánikova (Slovensko), Stojan Lekoski (Slovensko), prekladateľ románu „Piata loď“ od M. Kompánikovej, ktorý, zároveň predstavil aj filmu „Piata loď“ od režisérky, scenáristky i producentke Ivety Grófovej. Koprodukcii hraný film „Piata loď“ – Slovensko, Česko, Maďarsko, bol premietaný na filmovom festivale Berlinale v Berlíne 12. februára 2017. Film získal prvú cenu vo svojej kategórii – Film pre mládež. Ide o prvý celovečerný film zo Slovenska, ktorý na tomto festivale získal prvú cenu.
Projekcia filmu „Piata loď“ ako aj prezentácia románu sa konala 5. októbra 2022, za účasti veľvyslanca SR v S. Macedónsko p. H. Markuša, ktorý na tomto podujatí sa i prihovoril.
Po prezentácii nasledoval rozhovor na tému: „Každá nešťastná rodina, nešťastná je na svoj spôsob“ a účinkovali Monika Kompanikova (Slovensko) i Nadja Teranova (Taliansko).
Stojan Lekoski
člen SC PEN
prekladateľ, bibliograf